欢迎您访问大河网,请分享给你的朋友!

当前位置

> 在线听力 > 萌犬秘闻视听原文 英汉(6)

萌犬秘闻视听原文 英汉(6)

作者:罗林英 来源:罗林英 时间:2016-01-03 阅读: 字体:

我们利用巴吉度猎犬的鼻子来寻找猎物;利用罗威纳犬的力量来保卫家园;利用阿富汗猎犬的视力和速度来追捕;并利用哈士奇在恶劣环境中的忍耐力。
But from the very beginning, we've also chosen dogs that are cute and give us comfort. 
但从一开始我们也选择了可爱,能给我们慰藉的狗。
And no matter what the size, dogs have worked their way into our hearts. It's a strong emotional bond. 
不管它们体型如何,狗都在我们心中留有一席之地。这是一种强烈的情感纽带。
And one that our rapidly growing puppy is just beginning to discover. 
我们成长迅速的小狗才刚刚接触这一情感。
 
Now nine weeks old, she's taking her first steps into her new home and a very special new relationship. 
现在九周大的她踏进了新家,准备开始一段十分特别的新关系。
This is the family who will raise her until she's ready to be a guide dog.
在她准备好成为导盲犬之前,这个家庭将抚养她。
It's here that she'll learn to live with people. And it's the perfect time for this transition. 
在这里,她将学会与人类共同生活。现在也最适合进行这一转变。
At this key stage in their life, puppies actually prefer to go to human companions than other dogs. 
在一生的这个关键阶段,小狗其实更愿享受人类的陪伴,而非其他狗。
When a puppy holds our gaze with its big eyes and infant-like features, it causes our brain to react as though we're looking at a human baby. 
当一只幼犬用它的大眼睛和婴儿般的举动吸引到我们的目光,我们大脑的反应仿佛看到了人类的婴儿。
But have you ever wondered what they're thinking? 但你好奇过它们在想什么吗?
Sometimes dogs look at us with such knowing eyes, but do they really know how we feel? 
有时候狗狗看着我们,眼神洞悉一切,但它们真的知道我们的感觉吗?
They can read what sort of mood you're in. 它们能揣摩你当时的情绪。
They're somebody who can understand how you're feeling in a day, whether you're feeling upset. 
你每天的心情它们也能理解,知道你是不是心烦意乱。
They know when I'm hurting, they know when I'm sad, and... Yeah, 100% I think they understand me. 
它们知道我什么时候心痛,什么时候忧伤,我百分百相信它们能理解我。
Dogs definitely look at us like they know what's up. And tests have shown that there's truth in this. 
狗狗看着我们,仿佛知道发生了什么。各种测试也表明确实如此。
Humans naturally look to the left hand side of someone's face to read their mood, as that's where we display our emotions. 人类往往通过关注他人的左脸来解读情绪,因为我们的情绪都表现在上面。
Dogs are one of the few other species that have picked up on this, and they also do it to tell how we're feeling.
 狗是少数其他拥有这一习惯的物种之一,它们也用这种方式辨别我们的情绪。
Who can resist a dog when it's trying to cheer you up? 当一只狗狗想让你开心,谁能抗拒得了呢?
For some people, this irresistible affection has transformed their lives. 
对一些人来说,这样无法抗拒的喜爱改变了他们的人生。
Navy officer Allen Parton suffered a severe head injury while on active duty in the Gulf War. 
海军军官艾伦·帕顿在海湾战争中服役时脑部曾受重伤。
It left him confined to a wheelchair, unable to talk, and he lost half of his life's memories. 
伤病将他困在轮椅上,无法说话,还失去了半数人生的记忆。
I can't remember my children's first steps, their first days at school, their being born. 
我不记得孩子们的第一次学步,他们上学的第一天,他们的出生。
And I was there for all those occasions, but sadly those are memories robbed of me. 
而这些我都曾亲身经历,但很悲哀,伤病夺走了我的这些回忆。
But more than this, Allen didn't even recognise his children. 不仅仅如此,艾伦甚至不认识自己的孩子。
He had no idea who the lady was that he had apparently married, and he lost the ability to feel any emotion. 
他也不认识自己的妻子,还失去了感受一切情绪的能力。
I had two attempts at suicide in rehabilitation because I'd lost my past, I'd lost my future and really in a psychologically bad place, as well as physically. 
康复过程中,我游走在自杀的边缘,因为我失去了过去,也失去了未来,身心都遭到重创。
But that all changed with a chance encounter with a dog named Endal, who was failing his training to be an assistance dog and needed a home. 
但一场偶遇改变了一切,他认识了狗狗恩多,恩多没能通过训练,不能成为协助犬,还需要一个家。
At the time there was this one-year-old Labrador up there that had health problems and a huge attitude problem. 当时那边有只一岁大的拉布拉多健康有问题,态度也很不好。
And bless him. He saw something on the floor by my wheelchair, trotted across the training centre, picked it up and put it in my lap. 
上帝保佑他,他看到我轮椅边的地上有东西,便一路小跑穿过训练中心,把它捡起来放在我膝盖间。
He didn't get a reaction; he didn't get a treat; he didn't acknowledged. And this really hacked him off. 
它没能得到回应、奖励或者肯定。让他觉得十分沮丧。
This was the dog that didn't do anything for anyone and he'd done it for me and he wanted a treat, a reward, praise, anything, and he got the stone wall. 这只狗不会为任何人做任何事,却为我做了,还希望得到奖励、奖赏或者夸赞,什么都行,但却碰了一鼻子灰。
Then he trotted over to the mock-up supermarket, took a tin off the shelf, put it in my lap, didn't get a reaction.