清明节扫墓祭祖
Last Qingming Festival,i return home to worship my grandfather.Qingming Festival is a folk Festival.In the past,In the past, the Qingming Festival was calledArbor Day. But Today, Chinese visit their family graves to tend to any underbrush that has grown. Weeds are pulled, and dirt swept away, and the family will set out offerings of food and spirit money. Unlike the sacrifices at a family's home altar, the offerings at the tomb usually consist of dry, bland food. One theory is that since any number of ghosts rome around a grave area, the less appealing food will be consumed by the ancestors, and not be plundered by strangers.
去年清明节,我回家去祭奠我的祖父.清明节是一个民间节日.在过去,清明节被叫做植树节.但在现在,中国人去他们的家族墓地看是否有长出来的野草.草被拔掉了,土被扫干净了,一家人还会带去贡品和纸钱.不像家庭祭祀里的贡品,清明节的贡品通常都是干的,没有什么味道的.据说很多鬼魂都会来到坟墓周围,食物看起来越不诱人,祖先吃到的就会越多,当然也不会也陌生人偷拿去了.
With the passing of time, this celebration of life became a day to the honor past ancestors. Following folk religion, the Chinese believed that the spirits of deceased ancestors looked after the family. Sacrifices of food and spirit money could keep them happy, and the family would prosper through good harvests and more children.
随着时间的推移,这个节日的庆祝已变成对祖先的敬意.按民间说法,中国人相信去世祖先的灵魂会保佑整个家庭.贡品和纸钱会让他们开心,这样这个家庭就会大吉大利,子孙满堂了.