不再有铁饭碗No More Iron Rice Bowls
公司是不是应该继续为了生活而提供工作或者说这种做法已经过时了吗?就我个人而言,我承认为生活而工作与第二十一个世纪兴旺的生意不一致。
Admittedly, staff will feel less pressured and more secure if they are guaranteed a job for life. Instead of feeling anxious regarding a future fraught with uncertainly, employees can still rely on their job even if other things go awry. However, the ultimate goal of any business enterprise—maximizes the profit—renders this type of job obsolete. First, in order to improve productivity, companies have to dismiss workers who are less competent or less industrious. Otherwise, retaining staff that are not qualified or cannot meet the standards is detrimental to business. Furthermore, since no jobs are provided for life, employees who are ambitious and hard-working will naturally be motivated to achieve excellence. In addition, the ubiquitous sense of competition also makes permanent jobs outmoded. Although life-long positions are offered occasionally to commend individuals who have made a major contribution, in most circumstances, contracts are drawn on a yearly basis.
诚然,如果员工有为生活作保障的工作,员工会感到压力更少和更安全。而不是感觉焦虑对未来充满不确定性,即使其他事情出差错,员工仍然可以依靠他们的工作。然而,最终的目标任何企业最大的利润呈现这类工作过时。第一,为了提高生产率,公司不得不解雇不称职或不勤劳的员工。否则,留住不合格或不符合标准的员工不利于发展业务。此外,由于没有为生活所提供的工作,那些雄心勃勃和勤奋的员工自然会主动追求卓越。此外,竞争无处不在的感觉也可能永久性的工作过时。虽然终身职位偶尔表扬做出了重大贡献的个人,但是在大多数情况下,合同要以每一年为基础。
In the final analysis, I believe that the diminishing of permanent jobs is inevitable and this is actually advantageous for societal progress.
在最后的分析中,我认为减少永久性的工作是不可避免的,这实际上是有利于社会进步。