外研版SB4 MODULE 3 BODY LANGUAGE 同步语境翻译
人们有时候使用我们称作的身势语交流(communicate),有些手势(gesture)是无意识的(unconscious),但是暴露(give away)了我们的许多秘密。传统上(traditionally),握手(shake hands)是一种问候,表示我没有拿威胁性的(threatening)武器(weapon),没有攻击性(aggressive),你不需要戒备(on guard)。有时候做成交易(make a deal)时,也要握手并相互拥抱(hug)。在亚洲,行鞠躬礼(bow)或额手礼(salaam)是正式的(it is formal to)。那种举起(hold up)手,手掌朝外,五指展开(spread)拍击(clap)另一人的手对年轻人来说是不正式的(it is informal for sb. to do sth. )。
Sometimes_we_use_what_we_call_“body_language”_to_communicate_with_others._Some_gestures_are_unconscious,but_give_away_much_about_us._Traditionally,_shaking
_hands_is_a_greeting._It_means_“I'm_not_carrying_a_threatening_weapon_and_not_
aggressive,_so_you_needn't_be_on_guard.”_When_people_make_a_deal,_they_also_sh
ake_hands_and_hug._In_Asia,_it_is_formal_to_bow_or_give_a_salaam,_while_it_is_inf
ormal_for_youth_to_hold_up_their_hands,_palm_outwards_and_five_fingers_spread,_
and_to_clap_the_other's._
语境翻译
当我们接受邀请(invitation)看现场(live)演出(performance)时,我们拍手表示欣赏。当表演者(performer)表现得很好时,我们常常会延长(prolong)掌声(applause)。在古代(classical)雅典,掌声意味着评判(judgement)和参与。拍手(handclap)是有传染性(infectious)的,而且也是社交性的(social)。同时,它显示了表演者和观众之间的平等(equality)。
We_often_clap_to_show_our_appreciation_when_we_accepted_an_invitation_to_watch_a_live_performance._When_the_performers_do_well,_we_often_prolong_our_applause._In_classical_Athens'_applause_meant_judgement_and_taking_part._Handclap_is_infectious_and_social._Meanwhile,_it_shows_the_equality_between_the_performers_and_the_audience.
(责任编辑:邓勇)
- 上一篇: 外研版SB4 MODULE 6 同步写作
- 下一篇:萌犬秘闻原文 中英文